Sóm

Standard

29062009

Som, sense accent.

Cartell de RecordSports d’Igualada.

Fotografia concedida per n’Eduard Jorba, des de LletresFerides.Cat li’n donem les gràcies per la seva col·laboració.

Ultim, cuota

Standard

ultim

Ultim hauria de dur accent tancat, últim. Sembla que, a més a més, al pis no hi ha entrada, llàstima, a veure si les finestres són a mà i podem fer alguna filigrana per accedir a l’habitatge. L’últim pis sense entrada fa cosa, però si a més a més té una cuota de 70 euros mensuals, fa agafar esgarrifances i tot! Quota, en català escriurem quota i no pas cuota.

Que tenim que saber

Standard

tenimqesaber

Aquest “Que” hauria d’anar accentuat, ja que és un “què” de pregunta. En català no “es té que saber re” sinó que s’ha de saber. Per tant, en comptes d’escriure: “Que tenim que saber sobre…“, escriurem: Què hem de saber sobre…

Aquesta pífia l’hem extret d’un tríptic informatiu que ronda per Igualada i que té el suport de l’Ajuntament d’Igualada, la diputació de Barcelona i el consell comarcal de l’Anoia. La seva web: www.clubamicsdelgos.com

Dias

Standard

mcdonals

En aquest cartell publicitari del MacDonald’s hi ha escrit dias quan en català s’escriu amb e, dies.

Fotografia concedida per na Laia Carbonell, des de LletresFerides.Cat li’n donem les gràcies per la seva col·laboració.

Vendedors, provìncia…

Standard

vendedors

Hi trobem escrit “vendedors“, quan el mot correcte és venedors. També hi veiem “provìncia”, amb accent obert, i cal recordar que en català l’accent a la i únicament és tancat, cap a la dreta. Per tant, s’hauria d’escriure: província.

Fotografia concedida per en Jordi, des de LletresFerides.Cat li’n donem les gràcies per la seva col·laboració.

Pantolon

Standard

Pantalon

En aquesta imatge trobem que en comptes de pantaló hi han escrit “pantalon“.

Fotografia concedida per n’Albert Marsal, des de LletresFerides.Cat li’n donem les gràcies per la seva col·laboració.

Ilustríssim, propietàri…

Standard

ilustrisim

En aquest cartell trobem que hi ha una certa incoherència quant a format de text, ja que hi ha parts -on suposem que hi vol donar més èmfasi- escrites totalment en majúscules, d’altres en què només hi ha la primera lletra escrita en majúscula i d’altres que estan escrites en minúscules.

Hi veiem que hi ha escrit l’iustrísim, en comptes d’il·lustríssim, i propietàri, en comptes de propietari, sense accent.

Fotografia concedida per en David, des de LletresFerides.Cat li’n donem les gràcies per la seva col·laboració.

Gana el joc

Standard

ganaeljoc

Un llibre de 4rt d’ESO d’educació física, pàgina 88, el tema va referit al bàdminton.

“Gana el joc el jugador que primer arribi a 21 punts” […] El verb que en català significa “ganar” és el “guanyar”. Per tant, direm: Guanya el joc el jugador…

Curriculum, inmediata i portar

Standard

Immediata

A més a més que l’anunci té poca coherència, sembla que parli en indi, en català no farem servir mai el verb en infinitiu per indicar una acció. Haurien d’haver escrit: Porteu (vosaltres) o Portin (vostès), el currículum, currículum amb accent!!!

Sota de tot això, hi veiem: Incorporació inmediata, i la incorporació hauria de ser immediata

Suc de l’Eroski

Standard

suc1

suc2

Bé, avui publico un parell d’imatges d’un suc de casa meva de la marca Eroski. Hi ha unes quantes perles.

A la primera imatge veiem que al segon títol instructiu hi ha escrit: INSTRUCCIÓNS DE ÙS. Instrucció sí que porta accent, ara bé, quan fem el plural desapareix l’accent i hi afegim “-ns”. Per tant, en el català correcte escriurem: Instruccions.
DE ÙS també està mal escrit, ja que s’hauria d’apostrofar, D’ÚS, i a més a més l’accent a la u sempre és tancat (cap a la dreta). Tres errades en les tres paraules, 100% d’efectivitat!

Anem cap a la segona imatge: En aquest text molt bonic hi trobem dos accents mal col·locats. Un més amb accent obert i un és també amb accent obert, a les linies 9 i 11 respectivament. Més i és sempre porten l’accent tancat quan tenen aquest significat, ara bé, ambdues paraules poden anar sense accent però el seu significat canvia totalment

També hi ha una errada semàntica, ja que seguidament de CONDICIÓNS DE ÚS, hi diu: I remenar-lo abans de servir-lo […] Aquest I no té ni cap ni peus, cap raó de ser-hi i, en la versió castellana del suc, no hi és pas, solament comença amb un: Agitar antes de servir… […]

Déu n’hi do amb l’Eroski!

Liquidaciò

Standard

liquidació

Aquesta fotografia ens l’ha enviat en David Vilanova, d’Igualada.
Podem comprovar que han escrit “liquidaciò“, amb l’accent a la o obert (cap a l’esquerra), i hauria de ser tancat (cap a la dreta): Liquidació

Moltes gràcies per la vostra col·laboració!

Oferit

Standard

Oferit

Ni les eleccions se n’escapen de pífies ortogràfiques!
El portal soitu.es n’oferia un parell en un dels seus serveis informatius.
El primer que podem comprovar, és que Esquerra ha baixat notablement quant a nombre de vots.

Sense bromes ja, veiem que el nom de Catalunya l’han escrit amb ñ quan en català va amb ny, a més a més de que mai, en cap cas, en català farem ús de la ñ. I la segona falta la trobem a la part inferior dreta de la imatge, on llegim un: Oferit per soitu.es

Oferit, en català és incorrecte, per tant, en el català correcte farem servir “ofert“, del verb oferir. En canvi, però, en valencià el que és correcte és escriure oferit i no ofert. Petites variants que haurien de tenir en compte.

CataluñaCatalunya
OferitOfert

Recarregues

Standard

Vomistar

En aquest rètol de Movistar hi manca un accent, l’accent a la a: RECÀRREGUES.
Corre encara la llegenda urbana que diu que quan s’escriu en majúscules no s’han de posar accents, ignorem si és per això que en aquest cas no ho han fet, però cal dir que aquest rumor és fals: Majúscules o minúscules, els accents s’hi han de posar sempre, tant en català com en castellà.

En aquest cas també cal denunciar que una empresa coneguda com Movistar no se’n cuidi una mica més de tenir els anuncis en un català correcte.

Fotográfics

Standard

Fotográfics

En aquest rètol trobem que “fotográfics” duu l’accent tancat a la a, quan mai en català la a porta accent tancat.
Per tant, la forma correcta no seria altra que: “Fotogràfics

Fotografia d’una botiga de revelatge de fotografies d’Igualada.

Saló de té

Standard

salodete

Al rètol podem veure-hi com hi diu: Pastisseria Saló de .
Té amb accent és del verb tenir, i indica possessió: Ella té una pilota . Ara bé, en aquest cas no s’escau posar-lo amb accent, sinó posar-lo sense accent: Te, ja que es refereix al te de veure, a l’herba.
Tampoc és correcte posar les tres paraules en majúscules, ja que només es posa majúscula al principi de la frase i amb els noms propis.
Per tant, la forma correcta d’escriure-ho, seria: Saló de te.

Fotografia d’un comerç d’Igualada.

¡Hep! Paraigues

Standard

hep

La forma correcta d’escriure-ho seria Ep! en comptes de ¡Hep!, sense l’h davant. També cal eliminar el primer signe d’exclamació, ja que en català -al contrari que al castellà- és incorrecte posar-lo en ambdós costats.

Paraigues, a més a més, hauria d’anar amb dièresi sobre de la lletra u, Paraigües.

Fotografia d’una botiga d’Igualada.