Proximament, menù, mediaval, catars

Standard

En aquest rètol hi ha una munió d’errades: pròximament porta accent, el de menú és tancat, medieval s’escriu amb e, i als malaurats càtars també els ha tocat rebre: han perdut l’accent pel camí.

Fotografia enviada per la Tere de la Rosa. Des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col·laboració i l’animem a fer-nos-en arribar més.

Vs

Standard

En anglès s’usa l’expressió llatina versus (vs) per referir-se als contrincants d’un partit de futbol, per exemple. En català, no obstant això, l’expressió llatina es fa servir per indicar una oposició a alguna cosa, mai per encontres de caire esportiu.

Afany, y

Standard

En aquest establiment del Prat tenen molt d’afany per les joies, com podeu veure. Resulta, però, que el que han fet és traduir literalment del castellà ‘empeño‘, cosa ben sorprenent. Les expressions correctes serien empenyorament o bé pignoració. A més d’aquesta invenció, han fet servir una y en comptes d’una i llatina.

Fotografia enviada per la Teresa Morató. Des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col·laboració i l’animem a fer-nos-en arribar més.

Inclús, desde

Standard

Encara que se senti sovint, inclús no existeix en català. El correcte seria fins i tot, inclusivament, també o, fins i tot, l’arcaïtzant àdhuc. La forma correcta seria des de, no el castellanisme desde.