Baixem

Standard

El verb baixar i abaixar tenen un significat diferent: Han baixat una muntanya o baixar el gos del sofà. En canvi, quan volem reduir preus, hem de dir abaixar. Per tant, escriurem ‘abaixar‘ els preus.

Errada enviada per en Mario Guerra. Des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col.laboració.

Ibérics, etc…

Standard

25-06-2012 paint + photoscape

No escriurem ibérics sinó ibèrics, amb l’accent obert. També cal dir que quan posem ‘etc‘ és redundant posar els tres punts ().

Errada enviada per en Pedrito Puig. Des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col.laboració.

Catalunya lliura

Standard

Tot i la bona voluntat d’aquests veïns, cal dir que ”lliura” és o bé una unitat de pes, la moneda de la Gran Bretanya o la tercera personal del singular del present d’indicatiu del verb lliurar. Ben cert és que Catalunya lliura molt a tercers (com tributs). Però en el cas de reclamar la llibertat de Catalunya, hem d’escriure lliure, amb e! Per tant, ”Visca Catalunya lliure”.

No tinguis molta estona

Standard

En frases negatives hem de fer servir altres adverbis com ‘gaire o massa’ ja que l’ús de l’adverbi ‘molt/a’ és un castellanisme. Per tant, no escriurem ”no tinguis molta estona la nevera oberta” sinó ”no tinguis gaire estona la nevera oberta”.

Os

Standard

Tornen a la càrrega les misterioses olives vertebrades, és a dir, amb os. I pensar que a casa sempre n’havíem dit pinyol, d’això que hi ha a dintre de les olives!

Conduïr

Standard

Mai no s’ha de posar dièresi en les formes verbals d’infinitius, gerundis, futurs i condicionals que acabin en vocal + -ir. Llavors, no escriurem conduïr, sinó conduir.

Avis

Standard

En aquest rètol de Tamariu sembla que s’avisi als avis que en cas de pluges torrencials… Cal accentuar les majúscules perquè el text tingui el sentit d’avisar tota la població, i no només a qui tingui néts. Així, caldria posar avís en comptes d’avis.

Túnez

Standard

Sovint les presses fan que les traduccions siguin incorrectes, com suposem que és el cas. En català diem Tunísia per designar el país nord-africà i Tunis, per fer referència a la seva capital.

Vols, ullera

Standard

Podem observar que l’empresa de publicitat s’ha oblidat de posar el pronom en. En aquest cas, a més, es tracta d’ulleres, en plural. Llavors, el correcte hagués estat posar “en vols unes altres?“.

Al establiment.

Standard

01-06-2012 photoscape

En aquest cas no utilitzarem la contracció al. Escriurem a l’establiment.

Errada enviada per en Manel Pérez. Des de LetresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col·laboració.