Venir a conte

Standard

dramaconpatas3

Alguns dels errors més insidiosos per interferència de l’espanyol sobre el català, es troben en les frases fetes. En català no direm mai (no) venir a conte, sinó (no) treure cap, ser el cas,  venir a tomb

Errada facilitada per en Judit Izcara; des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col·laboració.

Es nàcio sensa pais

Standard

Leia_Jimenez

Déu n’hi do la d’errades en tan poc text! Accents absents, accents desplaçats i un sensa sense solta ni volta, ja que més endavant sí que l’han escrit bé.

Resumint: país en lloc de pais, nació en lloc de nàcio, és en lloc d’es, i sense en lloc de sensa.

Errada facilitada per en Leia Jiménez; des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col·laboració.

Tasta’t

Standard

amanyosa

El participi del verb tastar és tastat, i no pas tasta’t. Si llegim tasta’t, ens ve la pruïja de llepar-nos i clavar-nos queixalada a nosaltres mateixos…

Errada facilitada per n’amanyosa; des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col·laboració.

Recogeix

Standard

sguell

Alguns cops ens arriben perles autènticament surrealistes, com aquest recogeix, que ni en catanyol l’havíem vist mai!
Del verb recollir, la 3a persona del singular de l’indicatiu present és recull.

Errada facilitada per en Sílvia; des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col·laboració.

Gracia

Standard

BYIzMauIgAAeaPE

Aquest accent sobre Pagés no queda gaire clar si és obert o tancat (sembla tancat, però potser és una tipografia mal dissenyada). Si no s’haguessin deixat l’accent sobre Gracia, es podrien comparar i treure’n l’entrellat. En resum, caldria haver escrit Pagès, i Gràcia.

Errada facilitada per en Marc Belzunces; des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col·laboració.

 

Capçelera

Standard

FLNaya

En català el metge especialista que dóna assistència primària integral és el metge de família o també metge de capçalera. En cap cas metge de capçelera (no heu d’escriure mai “ç” davant d'”e” o “i”)

Errada facilitada per en FLNA #SíaRTVV l|*|l; des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col·laboració.

Flyer y tindrás

Standard

2013-11-11 14.49.39

A l’altra banda del full volander que comentàvem a la darrera entrada, hi trobem un reguitzell de noves faltes: tindrás en lloc de tindràs, y per i, i un anglicisme, flyer, que en català s’anomena full volander o full de mà.

Traduccions pel broc gros…

Standard

BYp3IrEIEAEZgNX

Al Centre Comercial Vilamarina fan servir un català que grinyola. Tot i que no hi ha cap errada d’ortografia, la sintaxi sembla treta d’un diàleg de pel·lícula d’indis. I a més a més en un temps verbal com si hi haguéssim aparcat fa més de 24 hores.

Hauria estat molt millor escriure un text de l’estil:

Us trobeu a l’aparcament del nivell P-2

Recordeu el color i el codi de la zona on heu aparcat.

O també:

Sou a l’aparcament del nivell P-2

Errada facilitada per en Cristian Jurado; des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col·laboració.

Desinstalem

Standard

2013-11-02 13.03.43

Del verb desinstal·lar se’n deriva desinstal·lem, i no pas desinstalem. Malgrat tot, el significat no s’hi ajusta gaire, ja que per desinstal·lar entenem “desmuntar un conjunt d’unitats funcionals dins d’un sistema informàtic, per tal d’evitar-ne l’ús futur

Sol.licita

Standard

punt volatSense cap ànim de fer propaganda de l’entitat bancària, us exposo un error bastant comú: del punt que va entre les dues eles que formen l’ela geminada se’n diu punt volat. Aquest nom li ve perquè és situat a la meitat de l’alçada de les eles, aproximadament, tot i que encara hi ha qui el posa tan avall com pot. En aquest cas, n’hauríem de dir punt aterrat?

Es

Standard

reg1000046_img1_20-08-2013_13-55-13Aquesta és una demostració històrica dels problemes que ens ha ocasionat la tossuderia d’accentuar la tercera persona del singular del present d’indicatiu del verb ser o ésser. Ben escrita, quedaria així: ‘aquesta és la vostra ensenya’.