Tutel.les, immobil.liari, desahucis

Standard

desahucis

Sempre m’ha sorprès que hi hagi qui no sàpiga escriure termes del seu àmbit laboral. On s’hi guanya les garrofes, vaja. En aquest gabinet, a banda de fer un ús un pèl indiscriminat de les majúscules, han posat eles geminades on no tocava (mal escrites, sense el punt volat corresponent), i han obviat la paraula catalana desnonaments, que seria la correcta.

Bancaria

Standard

divendres

Farien bé a TV3 de contractar qualsevol dels col·laboradors de Lletres Ferides per tal de no fer més faltes d’ortografia! Sembla que fins i tot el professor Sala Martín s’enfada de veure que han posat bancaria, així, sense accent http://levitrakamagra.com/. Perdoneu la meva vehemència, però TV3 no pot permetre’s de fer faltes d’ortografia. Ni amb les retallades.

Mixte (hi) entrega

Standard

Pàdel

Hi ha una tripleta de paraules acabades en “x” o “xt” que molta gent escriu malament: mixt, flux i complex. En aquest full volander se’ls hi ha escapat un mixte.

Després, empren un castellanisme com entrega, en lloc del català lliurament.

A part d’això, s’han menjat un pronom feble quan han escrit: “Tots els nens que participin podran…“. Hauria de ser “Tots els nens que hi participin podran…

Prestatgeríes empotrats llaminat barnissat

Standard

sobequetblau

Un reguitzell d’errors en poc espai: escriurem prestatgeries, sense accent, i no prestatgeríes. En lloc d’empotrats farem servir encastats. D’un producte obtingut per laminació en direm laminat, i no llaminat. I en darrer lloc, derivat de vernís, envernissat, no barnissat.

Sembla que tal i com diu a baix a l’esquerra, l’han feta grossa!

Errada facilitada per en Sobequet blau; des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col·laboració.

 

Standard

Dramaconpatas

En català hi ha pocs monosíl·labs accentuats, i sempre amb accent diacrític (per diferenciar-los d’una altra accepció de la paraula). Per exemple, sóc, , món, és, cós o cóp. En el cas de tu, mai escriurem .

Errada facilitada per na Judit Izcara; des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col·laboració.

Tan si… com…

Standard

Tan

Una errada subtil: la diferència entre un “tan” i un “tant“…

En principi la norma diu que “tan” complementa un adjectiu o un adverbi, i en canvi “tant” complementa un nom o un verb, com podeu llegir a http://www.ub.edu/slc/ffll/fitxes/Fitxa23.html.

Però si aprofundim una mica més, veurem que en les oracions inclusives, que tenen un “tant si… com…” el “tant” duu “t”, encara que vagi seguit d’adverbi o adjectiu. Aquí ho expliquen: http://www.ub.edu/criteris-cub/criteri.php?id=954

Llavors en aquest cas és “Tant si ets tap…” i no pas “Tan si ets tap…

Errada facilitada per en Gil i l’Anna; des de LletresFerides.Cat els donem les gràcies per la seva col·laboració.

Cunas, tronas, mes

Standard

nadonsDesconeixem si es tracta d’una lliure expressió de bilingüisme, tot i que d’entrada sembla que no. En aquest rètol caldria haver-hi posat bressols i trones. A més, falta l’accent de més, si no fa referència a alguna de les dotze divisions de l’any.

Errada facilitada per la NCB; des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col·laboració.

Cuidat! No tocar

Standard

cuidatAquesta incalculable aportació ens la fan els xicots de l’Hipercor. A banda de la garrafal patinada, ens trobem amb un altre “regal” del traductor automàtic: les indicacions, recomanacions, ordres, es fan en català amb la 2a. persona del plural, mai amb un infinitiu! Així, doncs, hauríem hagut de llegir: Compte! No toqueu les exposicions, podríeu cremar-vos.

El 11è

Standard

2013-11-25 14.46.28

L’apòstrof no s’escriu només davant de les paraules: davant dels nombres també cal fer-ho, sempre que el numeral comenci per vocal, seguint les normes habituals. En concret, escriurem accent davant dels cardinals 1 i 11, i davant de l’ordinal 11è. Però no ho farem davant dels ordinals en nombres romans I, II, III i IV, tot i, aparentment, començar per vocal. En canvi, sí que ho farem davant de l’ordinal XI.

En resum, escrivim apòstrof en aquests casos:

  • Ordinals: l’1, l’11 (l’1 de Maig, l’11 de Setembre).
  • Cardinals: l’11è (i derivats), l’XI (l’11a Fira, l’XI Congrés)

No escriurem el 11è.

Variedad de manec

Standard

2013-11-23 09.55.46

Al Carrefour d’Igualada han convertit una fruita com el mango en un agafador mal escrit: manec. El que poden arribar a fer els traductors automàtics!

I a variedad ni tan sols li han passat el traductor al català, que no hauria tingut problemes per donar varietat.

Clìnica

Standard

Sobequetblau

En català la “i” i la “u” si duen accent sempre és tancat. Mai escriurem “ì“, sinó “í“. Per tant es tracta de la clínica, i no pas la clìnica.

Errada facilitada per en Sobequet blau; des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col·laboració.