Arxiu de la categoria "Errare humanum est"
oct
Renúncia
La renúncia és l’acció de qui renuncia a alguna cosa. Aquí, la versió digital del diari Avui ha transformat en esdrúixola una paraula plana. Tweet
oct
Hebrón
A TV3 s’estan embolicant una mica amb els accents, últimament. Tan aviat accentuen Hebron, Ramon, Ferran, com se’n mengen d’altres (Móra d’Ebre, per exemple). Tweet
oct
Medecina
La medecina és un medicament. Per tant, al rètol de l’ambulatori hauria de posar-hi medicina general. Tweet
oct
Sense ós
Ai, el Mercadona, font inesgotable d’inspiració! Ara han localitzat unes olives que han perdut un ós. No insistiu, és un pinyol, el que les olives porten a dins seu. Aquí i al País Valencià. Tweet
oct
Pà
Fa una il·lusió especial aquesta errada, tot un clàssic de les patades al diccionari de la llengua catalana. D’on ha sortit la tendència a accentuar tots els monosílabs i, en especial, el pa? El pa sí que és tallat. Ells, no es tallen gens ni mica. Tweet
oct
Vedella femella
De la cria del bou i la vaca se’n diu vedell si és mascle i vedella si és femella. Llavors, tenim una reiteració, perquè si és vedella, només pot ser femella. Tweet
oct
Arrantjaments
Després de consonant, no escriurem tj, sinó j. Així, quedarà com a arranjaments allò que hom ha escrit com a arrantjaments. Tweet
oct
Xec
Aquesta companyia de telefonia mòbil prometia un xec amb la Blackberry? En veure el mateix anunci en la seva versió original (en castellà), es podia veure que es referien a escac i mat. Llàstima. Tweet
oct
Us baixeu, possades
L’expressió us baixeu és un calc del castellà, incorrecte en català. En català el verb baixar no es fa pronominal, i diem no baixeu del vehicle. Les claus no poden estar mai possades sinó que, en tot cas, hi estaran posades. Tweet
oct
Una d’accents
A Torredembarra algú es va creure allò que deien que no calia accentuar les majúscules. El resultat és ben visible: el pobre carreró del sabó s’ha vist convertit en el carrero del sabo! Tweet
oct
Sense os
En aquesta cadena de supermercats hi hem trobat unes misterioses olives invertebrades, és a dir, sense ossos. Potser volien dir que eren sense pinyol? Tweet
oct
Mediterranea
Hem localitzat a Castelldefels aquest local on, en lloc de fer cuina mediterrània, en fan de mediterranea. Tweet
set
Arrós
Al Carrefour del Prat no hi trobareu arròs, sinó arrós. Tweet
set
En cas de que
Davant del relatiu que mai no s’hi ha de posar la preposició de. Així, la frase de l’aparell de la zona blava de Vic quedaria: en cas que l’expenedor… Tweet
set
Tobilleres
Aquestes polseres tan maques estan dissenyades per lluir-les al turmell. Per tant, no en direm tobilleres sinó, en tot cas, turmelleres. Tweet
En aquest rètol hi ha una munió d’errades: pròximament porta accent, el de menú és tancat, medieval s’escriu amb e, i als malaurats càtars també els ha tocat rebre: han perdut l’accent pel camí. Fotografia enviada per la Tere de la Rosa. Des de LletresFerides.Cat li donem les gràcies per la seva col·laboració i l’animem a fer-nos-en [...]
set
Apats
Per referir-nos a allò que ens hem de cruspir, posarem àpats, no apats. Tweet
set
Vs
En anglès s’usa l’expressió llatina versus (vs) per referir-se als contrincants d’un partit de futbol, per exemple. En català, no obstant això, l’expressió llatina es fa servir per indicar una oposició a alguna cosa, mai per encontres de caire esportiu. Tweet
set
Afany, y
En aquest establiment del Prat tenen molt d’afany per les joies, com podeu veure. Resulta, però, que el que han fet és traduir literalment del castellà ‘empeño‘, cosa ben sorprenent. Les expressions correctes serien empenyorament o bé pignoració. A més d’aquesta invenció, han fet servir una y en comptes d’una i llatina. Fotografia enviada per [...]
set
Erradicar
En català no s’erradica, sinó que s’eradica. Tweet